¿debo o no debo?
¿como debo comunicarme en la frontera? ¿debo o no debo?
La cotidianidad en esta ciudad me empuja muchas veces a adaptar mi lenguaje coloquial y/o regionalismos. Por lo pronto me rehuso a usar algunas expresiones:
Por ejemplo.-
Si me sobre exalto, decir: Que chido! ó Que padre!
No conozco a nadie que sea de Tijuana que diga así cuando se emociona, en cambio: Que chingón! lo vengo oyendo desde siempre y me es un indicador muy fuerte de que la persona efectivamente es de Tijuana.
ya sabes...
es tan solo un subtitulo intercalado, equivalente a un: -Yeah, you know? it's great.
aplicado en ejemplo.-
Nos detuvo la patrulla ayer en la madrugada, y... ya sabes, tuvimos que aflojarles lana para que nos dejaran ir... [tampoco]
¿Estas de acuerdo?
Despues de articular argumentos y exponerlos, finalizar con un: ¿estas de acuerdo?, para esperar y confirmar la replica.
***Quiza algun dia me vaya lejos de aqui (lejos de la frontera), pero por lo pronto lo escucho en otros y me rehuso... Paulo.
0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home